第二次超级机器人大战z再世篇汉化,机战Z再世篇

jibage
本文目录

第二次超级机器人大战z再世篇汉化,机战Z再世篇?

BOSS专有技能 气力130以上发动,最终命中率、回避率、CRT+30%。

第二次超级机器人大战z再世篇汉化,机战Z再世篇

PS2上的机战有哪些汉化了?

PS2上只有阿尔法3和OGS汉化了,都是完全汉化,可以放心玩了其他作品还没汉化,但是MX的话可以玩PSP上的MXP,一样的,而且还汉化了至于Z的破解和再世也非常好玩,参战阵容非常华丽,很多都是新参战作品,例如天元突破,鲁鲁修,高达00等,一堆怨念作品终于参战机战了,而且画面也异常华丽,是机战饭不能错过的好游戏,虽然还没汉化,但也非常值得玩一下至于玩完W,NDS上还有K呢,这个也有汉化,后面还有个L,不过正在汉化中

3ds上有几款超级机器人大战?

UX和BX两款。

PS:(目前都没汉化,而且就算现在有动工汉化的也需要很长时间,基本没一年下不来,其实这个游戏不看剧情没中文也没什么关系,一般玩过前作系统都能懂。)

任天堂3DS

任天堂3DS( 日文:ニンテンドー3DS,英文:NINTENDO 3DS),是日本任天堂公司于2011年推出的第四代便携式游戏机,属任天堂DS后续机种,2012年11月1日在日本上市。

利用视差障壁技术,让玩家不需配戴特殊眼镜即可感受到裸眼3D图像。该平台向下兼容任天堂DS软件。[1] 2012年9月发行繁体中文版3DS。2012年11月发行简体中文版3DS。

目前任天堂3DS有四个衍生机型,分别是2012年上市的大屏幕任天堂3DS LL;2014年10月起发售的新3DS与新任天堂3DS LL。[1] 2015年1月26日为止,任天堂3DS日本国内销量已突破1900万台。

3DS方面,其全球销量6898万台,软件销量3.43亿套。

3DS概况

任天堂3DS( 日文:ニンテンドー3DS),是任天堂于2011年推出的便携式游戏机,最大特点是利用了视差障壁技术,让使用者不需配戴特殊眼镜即可感受到立体裸眼3D图像效果。

该平台向下兼容任天堂DS的软件。也可以通过电子下载的方式,体验更老的型号的主机上的游戏

超级机器人大战Z再世篇SR到底有什么用啊?

SR达到55的时候会得到一个行动回数+1的芯片。这个比较重要,还有就是增加难度,每关的SR都拿到的话,比如到2周目中期开始,敌人机体一般都是全4改。各方面都会有增加,还有就是BOSS级人物的话,一般都带有“极”这个BT的技能。

游戏史上有哪些奇葩的翻译?

这里是喜爱游戏的小白

电子游戏(Video Games,少部分学者使用Electronic Games)又称电玩游戏(简称电玩),是指所有依托于电子设备平台而运行的交互游戏。完善的电子游戏在20世纪末出现,改变了人类进行游戏的行为方式和对游戏一词的定义,属于一种随科技发展而诞生的文化活动。由于游戏的起源来自西方和日本,所以大部分游戏都是通过翻译而来的,那么在众多的游戏中,各种低劣的奇葩翻译就难以避免了,甚至有些起到了搞笑的作用,今天小白就给大家展现一下那些有趣的翻译。

《口袋妖怪》

由于当年《口袋妖怪》都是主机游戏,国内实行游戏机禁令,所以任天堂并没有对《口袋妖怪》进行汉化,而国内流行的汉化版本大部分都是内部翻译的盗版,这就导致各种宠物的名字啼笑皆非。最出名的要数快龙了,作为一世代的准神,名字被翻译成为肥大,也是被玩家沿用至今。大家熟悉的皮卡丘更是,连边都不沾,当年要不是看过动画片,根本就不知道是什么鬼玩意。

《上古卷轴5》

这个梗也是被玩家沿用至今的,《上古卷轴5:天际》是由Bethesda开发制作的角色扮演类单机游戏。《上古卷轴5》本来的名字叫-The.Elder.Scrolls.V.Skyrim,结果不知哪位仁兄字对字翻译把elder翻译成了老头,scrolls翻译成了滚动条,结果上古5就成了老头滚动条,简称老滚。

《无冬之夜》

“踢牙老奶奶”是一个因拙劣的翻译而引发的笑话。语源来自台湾英宝格股份有限公司于2002年11月30日于台湾地区代理发行之RPG电脑游戏《无冬之夜》(Neverwinter Nights)繁体中文版中的错误翻译。后来被广泛地借作为“错误的翻译”、“差劲的翻译”、“翻译得乱七八糟、不知所云”的同义语使用。

《超级机器人大战》

修克拜因,名字意为“凶鸟”,是超级机器人大战系列游戏中的原创真实系主人公机体。港译:晓击霸,动画版《OG-TI》翻译为:虎克别因。重点已经标出来了,大家自己在心里默念十遍~晓击霸........

《三国无双》

这个梗大家也都非常熟悉了,远比是古代日本战争中常用的一句战吼:“敵将討ち取ったり!!”(Tekishou, uchitottari),意为“敌将已被击杀”,而爱好者们就将其“音译”为了“敌羞吾去脱他衣”,而光荣出品的《三国志》、《信长之野望》和《真三国无双》系列中大量的使用了这句台词,《真三国无双5》的汉化组甚至直接放飞自我,直接把这句台词放进了游戏中,从此这句台词在国内彻底走红。

好啦~今天的介绍差不多就到这里了,同样的神翻译可以说是比比皆是,真的是欢乐无极限,大家还知道哪些搞笑的翻译,欢迎留言补充。

这里是喜爱游戏的小白,欢迎大家关注小白,小白会推荐好玩的游戏给大家哦~

发表评论

快捷回复: 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
评论列表 (暂无评论,130人围观)

还没有评论,来说两句吧...